Home » Curriculum » Trivium » TRV-111 Latin Reading I » Latin Reading I, Lesson 23. John 4:1-5

Latin Reading I, Lesson 23. John 4:1-5

Print Friendly, PDF & Email

To complete this lesson, complete the following tasks:

1. Study the lesson below, carefully and completely.
2. Read the instructions for translation exercises.
3. Complete translation exercises.
4. Memorize all lesson vocabulary.
5. Work to earn a perfect score on your lesson exam.

Lesson

In this passage, we read that Jesus left Judea, and set out for Galilee. He did so in order to remove himself from the pharisees, who were envious of the success of his ministry. On his journey to Galilee, Christ had to pass through the land of Samaria, and while there he stopped at a certain city, called Sichar.

1 Ut ergo cognovit Jesus quia audierunt pharisaei quod Jesus plures discipulos facit, et baptizat, quam Joannes 2 (quamquam Jesus non baptizaret, sed discipuli ejus), 3 reliquit Judaeam, et abiit iterum in Galilaeam. 4 Oportebat autem eum transire per Samariam. 5 Venit ergo in civitatem Samariae, quae dicitur Sichar, juxta praedium quod dedit Jacob Joseph filio suo.

Exposition

Study the Exposition below until you know the translation of every word in the Latin text and can complete the translation from memory.  The part of speech is given for each word, which should be studied but not memorized.

1a Ut ergo cognovit Jesus quia audierunt pharisaei

ut: conjunction, “when”
ergo: conjunction, “therefore”
cognovit: preposition, “(he) knew”
Jesus: proper substantive noun, “Jesus”
quia: conjunction, “that”
audierunt: pronoun, “(they) heard”
pharisaei: pronoun, “pharisees”

Translation: When therefore knew Jesus that heard (the) pharisees

1b quod Jesus plures discipulos facit, et baptizat, quam Ioannes

quod: conjunction, “that”
Jesus: proper substantive noun, “Jesus”
plures: adjective noun, “more”
disciplulos: substantive noun, “disciples”
facit: verb, “makes”
et: conjunction, “and”
baptizat: verb, “baptizes”
quam: adverb, “than”
Joannes: proper substantive noun, “John”

Translation: that Jesus more disciples makes, and baptizes, than John

2 (quamquam Jesus non baptizaret, sed discipuli ejus),

quamquam: conjunction, “although”
Jesus: proper substantive noun, “Jesus”
non: adverb, “not”
baptizaret: verb, “(he) might baptize”
sed: conjunction, “but”
discipuli: substantive noun, “disciples”
ejus: pronoun, “his”

Translation: (although Jesus not might baptize, but disciples his),

3 reliquit Judaeam, et abiit iterum in Galilaeam.

relinquit: verb, “(he) left”
Judaeam: proper substantive noun, “this (man)”
et: conjunction, “and”
abiit: verb, “(he) went”
iterum: adverb, “again”
in: preposition, “into”
Galilaeam: proper substantive noun, “Galilee”

Translation: he left Judea, and went again into Galilee.

4 Oportebat autem eum transire per Samariam.

oportebat: verb, “it behooved”
autem: conjunction, “however”
eum: pronoun, “him”
transire: verb, “to pass”
per: preposition, “through”
Samariam: proper substantive noun, “Samaria”

Translation: It behooved however him to pass through Samaria.

5a Venit ergo in civitatem Samariae, quae dicitur Sichar,

venit: verb, “(he) came”
ergo: adverb, “therefore”
in: preposition, “into”
civitatem: substantive noun, “(a) city”
Samariae: proper substantive noun, “of Samaria”
quae: pronoun, “which”
dicitur: verb, “is called”
Sichar: proper substantive noun, “Sichar”

Translation: (He) came therefore into (a) city of Samaria, which is called Sichar,

5b juxta praedium quod dedit Jacob Joseph filio suo.

juxta: preposition, “near”
praedium: substantive noun, “(the) land”
quod: pronoun“which”
dedit: verb, “gave”
Jacob: proper substantive noun, “Jacob”
Joseph: proper substantive noun, “to Joseph”
filio: substantive noun, “son”
suo: pronoun, “his”

Translation: near (the) land which gave Jacob to Joseph son his.

Exercises

Latin to English Translation Exercises (Restricted)
English to Latin Translation Exercises (Restricted)

Exam

Latin Reading I, Lesson 23 Exam