Home » Curriculum » Trivium » TRV-111 Latin Reading I » Latin Reading I, Lesson 11. John 2:1-5

Latin Reading I, Lesson 11. John 2:1-5

To complete this lesson, complete the following tasks:

1. Study the lesson below, carefully and completely.
2. Read the instructions for translation exercises.
3. Complete translation exercises.
4. Memorize all lesson vocabulary.
5. Work to earn a perfect score on your lesson exam.

Lesson

In our last lesson, John presented Jesus’ meeting with Nathanael. In this new lesson, we read of the wedding at Cana, where Jesus’ miraculous works began.

1 Et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi. 2 Vocatus est autem ibi et Iesus et discipuli eius ad nuptias. 3 Et deficiente vino dicit mater Iesu ad eum, “Vinum non habent.”. 4 Et dicit ei Iesus, “Quid mihi et tibi est, mulier? Nondum venit hora mea.” 5 Dicit mater eius ministris, “Quodcumque dixerit vobis, facite.”

Exposition

Study the Exposition below until you know the translation of every word in the Latin text and can complete the translation from memory.  The part of speech is given for each word, which should be studied but not memorized.

1 Et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi.

et: conjunction, “and”
die: substantive noun, “on [the] day”
tértio: adjective noun, “third”
núptiae: substantive noun, “nuptials”
factae: participle, “made”
sunt: verb, “are”
in: preposition, “in”
Cana: substantive noun, “Cana”
Galilaeae: substantive noun, “of Galilee”
et: conjunction, “and”
erat: verb, “was”
mater: substantive noun, “[the] mother”
Iesu: substantive noun, “of Jesus”
ibi: adverb, “there”

Translation: And on [the] day third, nuptials made are in Cana of Galilee, and was [the] mother of Jesus there.

2 Vocatus est autem ibi et Iesus et discipuli eius ad nuptias.

vocatus: participle, “called”
est: verb, “is”
autem: conjunction, “however”
et…et…: conjunction, “both…and…”
Iesus: substantive noun, “Jesus”
discipuli: substantive noun, “disciples”
eius: pronoun, “his”
ad: preposition, “to”
nuptias: substantive noun, “[the] nuptials”

Translation: Called is however there both Jesus and disciples his to [the] nuptials.

3 Et deficiente vino dicit mater Iesu ad eum, “Vinum non habent.”.

deficiente: participle, “being deficient”
vino: substantive noun, “[in] wine”
dicit: verb, “says”
ad: preposition, “to”
eum: pronoun, “him”
vinum: substantive noun, “wine”
non: adverb, “not”
habent: verb, “they have”
Translation: And being deficient in wine says [the] mother of Jesus to him, “Wine not they have.”

4 Et dicit ei Iesus, “Quid mihi et tibi est, mulier? Nondum venit hora mea.”

ei: pronoun, “to her”
quid: pronoun, “What?”
mihi: pronoun, “to me”
tibi: pronoun, “to you”
est: verb, “is”
mulier: substantive noun, “woman”
nondum: adverb, “not yet”
venit: verb, “has come”
hora: substantive noun, “hour”
mea: pronoun, “my”

Translation: And says to her Jesus, “What to me and to you is [this], woman? Not yet has come hour my.”

5 Dicit mater eius ministris, “Quodcumque dixerit vobis, facite.”

eius: pronoun, “his”
ministris: substantive noun, “to [the] servants”
quodcumque: pronoun, “whatever”
dixerit: verb, “he shall have said”
vobis: pronoun, “to you”
facite: verb (command), “do”

Translation: Says mother his to [the] servants, “Whatever he shall have said to you do.”

Exercises

Latin to English Translation Exercises (Restricted)
English to Latin Translation Exercises (Restricted)

Exam

Latin Reading I, Lesson 11 Exam