Home » Curriculum » Trivium » TRV-111 Latin Reading I » Latin Reading I, Lesson 10. John 1:46-51

Latin Reading I, Lesson 10. John 1:46-51

To complete this lesson, complete the following tasks:

1. Study the lesson below, carefully and completely.
2. Read the instructions for translation exercises.
3. Complete translation exercises.
4. Memorize all lesson vocabulary.
5. Work to earn a perfect score on your lesson exam.

Lesson

46 Et dixit ei Nathanahel, “A Nazareth potest aliquid boni esse?”. Dicit ei Philippus, “Veni et vide.” 47 Vidit Iesus Nathanahel venientem ad se, et dicit de eo, “Ecce, vere Israhelita, in quo dolus non est.” 48 Dicit ei Nathanahel, “Unde me nosti?”. Respondit Iesus et dixit ei, “Priusquam te Philippus vocaret, cum esses sub ficu, vidi te.” 49 Respondit ei Nathanahel et ait, “Rabbi, tu es Filius Dei. Tu es rex Israhel.” 50 Respondit Iesus et dixit ei, “Quia dixi tibi ‘Vidi te sub ficu’ credis? Maius his videbis.” 51 Et dicit ei, “Amen, amen, dico vobis: videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis.”

Exposition

Study the Exposition below until you know the translation of every word in the Latin text and can complete the translation from memory.  The part of speech is given for each word, which should be studied but not memorized.

46 Et dixit ei Nathanahel, “A Nazareth potest aliquid boni esse?”. Dicit ei Philippus, “Veni et vide.” 

potest: verb, “is able”
aliquid: pronoun, “anything”
boni:  adjective noun, “of good”
esse:  verb, “to be”
veni:  verb, “come”
vide: verb, “see”

Translation:  And he said to him Nathanael, “From Nazareth is able anything of good to be?’.  Says to him Philip, “Come and see.”

47 Vidit Iesus Nathanahel venientem ad se, et dicit de eo, “Ecce, vere Israhelita, in quo dolus non est.”

venientem: participle, “coming”
ad:  preposition, “to”
se:  pronoun, “himself”
de:  preposition,  “concerning”
eo: pronoun, “him”
ecce: interjection, “Behold!”
vere:  adverb, “indeed”
Israhelita:  substantive noun, “Israelite”
in:  preposition, “in”
quo:  pronoun, “whom”
dolus:  substantive noun, “deceit”

Translation:  “Saw Jesus Nathanael coming to him, and said concerning him, “Behold, indeed (an) Israelite, in whom deceit not is.”

48 Dicit ei Nathanahel, “Unde me nosti?”.  Respondit Iesus et dixit ei, “Priusquam te Philippus vocaret, cum esses sub ficu, vidi te.”

unde:  adverb, “from where”
me:  pronoun, “me”
nosti:  verb, “have you known”
priusquam:  adverb, “before”
te:  pronoun, “you”
vocaret:  verb, “called”
cum:  conjunction, “when”
esses:  verb, “you were”
sub:  preposition, “under”
ficu:  substantive noun, “fig tree”
vidi:  verb, “I saw”

Translation:  Says to him Nathanael, “From where me have you known?”  Responds Jesus and said to him, “Before you Philip called, when you were under (the) fig tree, I saw you.”

49 Respondit ei Nathanahel et ait, “Rabbi, tu es Filius Dei.  Tu es rex Israhel.”

ait:  verb, “he said”
Rabbi:  substantive noun, “Rabbi”
Dei:  substantive noun, “of God”
rex:  substantive noun, “king”
Israhel:  substantive noun, “of Israel”

Translation:  Responds to him Nathanaet and said, “Rabbi, you are (the) Son of God.  You are (the) king of Israel.

50 Respondit Iesus et dixit ei, Quia dixi tibi ‘Vidi te sub ficu’ credis?  Maius his videbis.”

quia:  conjunction, “because”
dixi:  verb, “I said”
tibi:  pronoun, “to you”
credis:  verb, “you believe”
maius:  adjective, “more than”
his:  pronoun, “these things”
videbis:  verb, “you shall see”

Translation: Responds Jesus and said to him, “Because I said to you, ‘I saw you under (the) fig tree” you believe?  More than these things you shall see.”.

51 Et dicit ei, “Amen, amen, dico vobis:  videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis.”

Amen:  adverb, “truly”
dico:  verb, “I say”
vobis:  pronoun, “to you all”
videbitis:  verb, “you shall see”
caelum:  substantive noun, “heaven”
apertum:  participle, “opened”
angelos:  substantive noun, “angels”
ascendentes:  participle, “ascending”
descendentes:  participle, “descending”
supra preposition, “upon”
hominis:  substantive noun, “of man”

Translation:  And he says to him, “Truly, truly, I say to you all:  you shall see heaven opened and (the) angels of God ascending and descending upon the son of man

Exercises

Latin to English Translation Exercises (Restricted)
English to Latin Translation Exercises (Restricted)

Exam

Latin Reading I, Lesson 10 Exam